「医療通訳」 利用者わずか2%…増える外国人と医師をつなぐ“生命線”も普及に課題【福井発】
https://www.fnn.jp/articles/-/371615
『日本在住の外国人は増加傾向にあるが、生活する際に障壁となるのが、言葉の壁だ。特に専門用語が飛び交う病院での診察は理解が難しい。
そこで、用語をわかりやすく伝える「医療通訳」に注目が集まっているが、利用率は約2%。十分に普及しているとはいえないのが現状だ。』
スマホの翻訳アプリや翻訳機を活用するのではだめかな?
Amazon
https://www.fnn.jp/articles/-/371615
『日本在住の外国人は増加傾向にあるが、生活する際に障壁となるのが、言葉の壁だ。特に専門用語が飛び交う病院での診察は理解が難しい。
そこで、用語をわかりやすく伝える「医療通訳」に注目が集まっているが、利用率は約2%。十分に普及しているとはいえないのが現状だ。』
スマホの翻訳アプリや翻訳機を活用するのではだめかな?
Amazon
仕事内容 患者さんの受付・保険証、書類などの確認・診察券発行・ 電子カルテ 作成・会計業務・レセプト確認... スポンサー:求人ボックス詳しくはこちら ... from 稲村和美氏 思わぬ早期決着 今後の兵庫県政「冷静に正確な情報と議論に基づいて推進されること ... No...
0 件のコメント:
コメントを投稿